La transformation de Vanden vos Reynaerde en Reinaard die Jakkals

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.17159/tl.v59i3.13286

Mots-clés :

Vanden vos Reynaerde, Reinaard die Jakkals, traduction, Eitemal, Jakkals en Wolf

Résumé

L’héritage de l’épopée du moyen néerlandais Vanden vos Reynaerde et les nombreuses façons dont nous voyons encore des traces de Reynaert le renard et de son compagnon, Iesegrim le loup, en Afrikaans, sont abordés dans cet article. Le renard indestructible a une deuxième vie sous la Croix du Sud, notamment dans les nombreux contes sur le chacal et le loup qui font partie du patrimoine oral commun des locuteurs afrikaans blancs et khoïs. Nous ne nous intéressons cependant pas à ces histoires, mais plutôt à la question suivante : le Reynaert de l’épopée vit-il vraiment dans la littérature afrikaans ? Nous soutenons que l’épopée elle-même et son héritage littéraire n’ont pas reçu autant d’attention que les histoires du chacal rusé et du loup crédule, voire imbécile. Ces histoires extrêmement courtes ne présentent pas la structure soigneusement planifiée, le commentaire social acéré et l’exposition impitoyable des faiblesses humaines comme le fait l’épopée. À notre avis, le seul texte dans lequel l’épopée médiévale elle-même fonctionne comme intertexte est la brillante adaptation d’Eitemal. Eitemal a créé une histoire qui est à bien des égards si différente du Reinaert néerlandais, qu’il s’agit véritablement d’une histoire écrite sur le sol africain. Dans le texte d’Eitemal, le renard rusé devient un escroc afrikaans typique et un méchant qui n’est pas étranger aux lecteurs modernes en raison de son caractère essentiellement humain. Dans Reinaard die Jakkals, le renard intrépide, extrêmement cruel, mais aussi intelligent, continue à vivre.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Métriques

Chargements des métriques ...

Bibliographies de l'auteur

Nerina Bosman, University of Pretoria, Pretoria, South Africa

Nerina Bosman est associée au département d’afrikaans de la faculté des sciences humaines de l’Université de Pretoria, à Pretoria, en Afrique du Sud. Elle est linguiste et ses recherches portent sur les métaphores conceptuelles et les différentes formules pour s’adresser à quelqu’un en afrikaans.

Jan Stander, University of Pretoria, Pretoria, South Africa

Jan Stander était un avocat avec un intérêt particulier pour l’afrikaans et le néerlandais. Il a terminé un mémoire de master sur l’épopée médiévale Vanden vos Reynaerde en 2018 et est décédé plus tard la même année.

Références

Bleek, W. H. I. Reynard the fox in South Africa: or, Hottentot fables and tales / chiefly translated from original manuscripts in the library of Sir George Grey by W. H. I. Bleek. Trübner, 1864.

Bouwman, André & Bart Besamusca. Reynaert in tweevoud Deel I. Van den vos Reynaerde. Bert Bakker, 2002.

Coetzee, Abel. Die verhaalskat van Ons Klyntji. (1896–1906). Voortrekkerpers, 1940.

Coetzee, Abel. “Enkele ooreenkomste en verskille in die Reinaert-jakkasverhale.” Tydskrif vir volkskunde en volkstaal vol. 6, no. 4, 1960, pp. 6–11.

De Jong, C. Van Reinaard die vos (Reinaard I). Ingelei en vertaal uit die Middeleeuse Nederlands. Hulst, 1983.

Du Plessis, I. D. “Die bydrae van die Kaapse Maleier tot die Afrikaanse kultuur.” Kultuurgeskiedenis van die Afrikaner, geredigeer deur P. de V. Pienaar & C. M. van den Heever. Nasionale Boekhandel, 1968, pp. 80–4.

Eitemal. Reinaard die jakkals: ’n Afrikaanse diere-epos. Perskor, 1981.

Grobbelaar, Pieter Willem. “Die volksvertelling as kultuuruiting met besondere verwysings na Afrikaans.” Proefskrif. U Stellenbosch, 1981. http://hdl.handle.net/10019.1/64614.

Hellinga, W. Gs. “Het laatste woord is aan Firapeel”. Maatstaf vol. 6, 1958, pp. 353–73.

Kannemeyer, J. C. D. J. Opperman.’n Biografie. Human & Rousseau, 1986.

Lulofs, Frank. Van den vos Reynaerde. Walters-Noordhoff, 1983.

Nienaber, P. J. & G. S. Nienaber. Die Afrikaanse dierverhaal: Die dier-tema in die Afrikaanse prosaletterkunde. Nasionale Boekhandel, 1962.

Opperman, D. J. Dolosse. Nasionale Boekhandel, 1963.

Parlevliet, Sanne. “Hunting Reynard: How Reynard the fox tricked his way into English and Dutch children’s literature.” Children’s literature in education vol. 39, 2008, pp. 107–20. DOI: https://doi.org/10.1007/s10583-008-9062-z.

Stander, Jan Frederick. “Letterkunde en die reg in die Middeleeuse epos Vanden vos Reynaerde met spesifieke verwysing na die Suid-Afrikaanse regstelsel.” M. A.-tesis. U Pretoria, 2018. http://hdl.handle.net/2263/72046.

Van Daele, Henri. Reinaard die vos. Die wrede een met die rooi baard, vertaal deur Daniel Hugo. Protea, 2013.

Van der Vyver, Corné. “Patroonmatighede in die struktuur en algemene inhoud van Afrikaanse Jakkals-en Wolf-trieksterverhale.” M.A.-tesis. Noordwes-U, 2014. http://hdl.handle.net/10394/12206.

Van Niekerk, Jacomien. “Afrikaans stories of Jackal and Hyena: Oral and written traditions.” Tydskrif vir Letterkunde vol. 55, no. 3, 2018, pp. 80–95. DOI: https://doi.org/10.17159/2309-9070/tvl.v.55i3.5511.

Van Oostrom, F. P. Stemmen op schrift. Nederlandse literatuur en cultuur in de Middeleeuwen. Bert Bakker, 2006.

Van Rensburg, F. I. J. Van Vlaamse vos tot Afrikaanse jakkals. J. M. Missak Sentrum, 1983.

Van Zyl, Wium. “Reinaard die vos, die wrede een met die rooi baard (Henri van Daele, vertaal deur Daniel Hugo).” Tydskrif vir Letterkunde vol. 51, no. 2, 2014, pp. 208–9. DOI: https://doi.org/10.4314/tvl.v51i2.30.

Verster, F. P. ’n Kultuurhistoriese ontleding van pikturale humor, met besondere verwysing na die werk van T. O. Honiball. Proefskrif. U Stellenbosch, 2003. http://hdl.handle.net/10019.1/53521.

Von Wielligh, G. R. Boesman-Stories. Deel I, Mitologie en legendes. De Nationale Pers, 1919.

Von Wielligh, G. R. Boesman-Stories. Deel II. Dierstories en ander verhale. De Nationale Pers, 1920.

Publiée

2022-09-18

Comment citer

Bosman, N., & Stander, J. (2022). La transformation de Vanden vos Reynaerde en Reinaard die Jakkals . Tydskrif Vir Letterkunde, 59(3), 148–164. https://doi.org/10.17159/tl.v59i3.13286

Numéro

Rubrique

Research articles