A nation of narratives: Soomaalinimo and the Somali novel

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.17159/2309-9070/tvl.v.57i1.8061

Mots-clés :

Nuruddin Farah, Igiaba Scego, Ubax Cristina Ali Farah, Nadifa Mohamed, Shirin Ramzanali Fazel, Somali literature, diasporic literature

Résumé

It is already obvious that the 21st century will be one characterized by massive migrations which will see the growth and consolidation of diasporic communities separated by the political and linguistic borders of their adopted countries and the rise of transnational diasporic nation hoods and cultural networks. If literature is a mirror of culture, literary scholars have to adapt to changed conditions and assume a transnational perspective on their field in order for their work to remain relevant. While verbal art in the Somali language has been dominated by a rich tradition of oral poetry, the Somali novel has arisen in exile in a variety of languages most notably Italian and English. Writers of the Somali diaspora living all over the world have produced a rich literature in the form of novels that record the history of the Somali people in their native land and in exile. This article focuses on novels written in English and Italian by Somali writers such as Nuruddin Farah, Nadifa Mohamed, Ubax Ali Cristina Farah, Igiaba Scego and Shirin Ramzanali Fazel. My contention is that these writers should be read together from a comparative standpoint as a transnational and translinguistic Somali novelistic tradition. Ultimately my contention is that Somalia is a nation that continues to exist in the imagination of its sizeable global diaspora and that this imagined nation is written into existence in the novels of these exiles regardless of language they have adopted for their literary production. I enlist the concept of Soomaalinimo, or Somaliness, as a framework within which to draw together the novelistic production of these diasporic writers. I trace what I argue to be a pair of literary manifestations of Soomaalinimo common to the works of the above-mentioned Somali novelists both of which operate to record, recuperate and valorize alternative perspectives on Somalia and its culture to the one which dominates the global imaginary. These manifestations come in the form of a conscious textual indebtedness to the oral poetic traditions of Somalia which all of these writers weave into their novelistic prose and in the form of lyrical accounts of Somali landscapes and material culture.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

  • Christopher Fotheringham, University of the Witwatersrand, Johannesburg, South Africa

    Christopher Fotheringham is affiliated with the Department of Translation and Interpreting, School of Literature Language and Media, University of the Witwatersrand, Johannesburg, South Africa.

Références

Ali Farah, Ubax Cristina. Il comandante del fiume. 66thand2nd, 2014.

Ali Farah, Ubax Cristina. Madre Piccola. Frassinelli, 2007.

Al-Sharmani, Mulki. “Reconstructing the Nation in Diaspora: The Poetics and Practices of Soomaalinimo.” From Mogadishu to Dixon: The Somali Diaspora in a Global Context, edited by Abdi M. Kusow & Stephanie R. Bjork. Africa World P/Red Sea, 2007, pp. 71–94.

Anderson, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. Verso, 1983.

Andrzejewski, Bogumił Witalis. “The literary culture of the Somali people.” Journal of African Cultural Studies vol. 23, no. 1, 2011, pp. 9–17. DOI: https://doi.org/10.1080/13696815.2011.581452.

Andrzejewski, Bogumił Witalis. “The poem as message: verbatim memorization in Somali poetry.” Journal of African Cultural Studies vol. 23, no. 1, 2011, pp. 27–36. DOI: https://doi.org/10.1080/13696815.2011.581454.

Andrzejewski, Bogumił Witalis. “Poetry in Somali Society.” Journal of African Cultural Studies vol. 23, no.1, 2011, pp. 5–8. DOI: https://doi.org/10.1080/13696815.2011.581451.

Andrezejewski, Bogumił Witalis & Lewis, Ioan Myrddin. Somali Poetry: An Introduction. Clarendon, 1964.

Axmed, Faarax Cali. Ismaaciil Mire.Wasaaradda Hiddaha iyo Tacliinta Sare, 1974.

Bakhtin, Mikhail Mikhailovich. The Dialogic Imagination. U of Texas P, 1981.

Bardolph, Jacqueline. “Dreams and Identity in the Novels of Nuruddin Farah.” Research in African Literatures vol. 29, no. 1, 1998, pp. 163–73.

Beck, Ulrich. What is Globalization? Polity, 2000.

Cawl, Faarax Maxamed Jaamac. Aqoondarro waa u Nacab Jacayl. Wasaarada Hiddaha iyo Tacliinta Sare, 1974.

Ciise, Jaamac Cumar. Diiwaanka Gabayadii Sayid Maxamed Cabdulle Xasan. Waxa Lagu Daabacay Wakaaladda Madbacadda Qaranka, 1974.

Coser, Lewis. A. On Collective Memory. Trans. Maurice Halbwachs. U of Chicago P, 1992.

Ellero, Paola. “Letteratura Migrante in Italia.” Lingua Nostra, E Oltre vol. 3, no. 3–5, 2010, pp. 4–12.

Farah, Nuruddin. “Celebrating Difference: The 1998 Neustadt Lecture.” Emerging Perspectives on Nuruddin Farah, edited by Derek Wright. Africa World P, 2002.

Farah, Nuruddin. Close Sesame. Graywolf, 1983.

Farah, Nuruddin. From a Crooked Rib. Heinemann, 1970.

Farah, Nuruddin. Maps. Penguin, 1986.

Farah, Nuruddin. Sweet and Sour Milk. Graywolf, 1979.

Farah, Nuruddin. “Why I write.” Third World Quarterly vol. 10, no. 4, 1988, pp. 1591–99.

Farah, Nuruddin. Yesterday, Tomorrow: Voices from the Somali Diaspora. Weidenfeld & Nicolson, 2000.

Garane, Garane. Il latte è buono. Cosmo Iannone, 2005.

George, Olankunle. “The Oral-Literate Interface”. The Cambridge Companion to the African Novel, edited by Francis Abiola Irele. Cambridge U P, 2009, pp. 15–30.

Glick Schiller, Nina, Lucien Basch & Cristina Blanc-Szanton. “Transnationalism: A New Analytic Framework for Understanding Migration.” Annals of the New York Academy of Sciences vol. 645, no. 1 1992, pp. 1–24. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1749-6632.1992.tb33484.x.

Hron, Madeleine. Translating Pain: Immigrant Suffering in Literature and Culture. U of Toronto P, 2010.

Jaggi, Maya. “A combining of gifts: An interview.” Third World Quarterly vol. 11, no. 3, 1989, pp. 171–87.

Johnson, John William. “Orality, literacy, and Somali oral poetry.” Journal of African Cultural Studies vol. 18 no. 1, 2006, pp. 119–36. DOI: https://doi.org/10.1080/13696850600750350.

Kapteijns, Lidwien. Clan Cleansing in Somalia: The Ruinous Legacy of 1991. Penn, 2014.

Laurence, Margaret. A Tree for Poverty: Somali Poetry and Prose. ECW, 1993.

Lazarus, Neil. The Postcolonial Unconscious. Cambridge U P, 2011.

Manson, Katrina. “Nuruddin Farah: ‘I write about Somalia to keep it alive’: The author on death and corruption in Somalia”, Financial Times. 6 Oct. 2015. https://ismailwarsame.blog/2020/02/11/special-ft-com-report-nuruddin-farah/. Accessed 25 Jul. 2019.

Mohamed, Nadifa. Black Mamba Boy. Harper, 2010.

Mohamed, Nadifa. “Nadifa Mohamed on Somali Writers.” Asymptote. 2019. www.asymptotejournal.com/special-feature/nadifa-mohamed-on-somali-writers/. Accessed 25 Jul. 2019.

Moolla, F. Fiona. Reading Nuruddin Farah: The Individual, the Novel & the Idea of Home. James Currey, 2014.

Parati, Graziella. The Cultures of Italian Migration: Diverse Trajectories and Discrete Perspectives. Fairleigh Dickinson U P, 2011.

Parati, Graziella. Migration Italy: The Art of Talking Back in a Destination Culture. U of Toronto P, 2005.

Ponzanesi, Sandra. “Il postcolonialismo italiano: Figlie dell’impero e letterature meticcia.” Quaderni Del 900 vol. 4, no. 1, 2004, pp. 25–34.

Ponzanesi, Sandra. Paradoxes of Postcolonial Culture: Contemporary Women Writers of the Indian and Afro-Italian Diaspora. SUNY P, 2004.

Portelli, Alessandro. “Fingertips Stained with Ink: Notes on New Migrant Writing in Italy.” International Journal of Postcolonial Studies vol. 8, no. 3, 2006, pp. 472–83. DOI: https://doi.org/10.1080/13698010600956113.

Ramzanali Fazel, Shirin. Lontano da Mogadiscio. Datanews, 1994.

Ramzanali Fazel, Shirin. Nuvole sull’equatore : gli italiani dimenticati: una storia. Nerosubianco, 1994.

Samatar, Said S. Oral Poetry and Somali Nationalism: The Case of Sayyid Maḥammad ʻAbdille Ḥasan. Cambridge U P, 1982.

Scego, Igiaba. La mia casa è dove sono. Rizzoli, 2010.

Scego, Igiaba. Oltre Babilonia. Donzelli, 2008.

Scego, Igiaba. Rhoda. Sinnos, 2004.

Sheik-Abdi, Abdi Abdulkadir. Tales of Punt: Somali Folktales. Doctor Leisure, 2002.

Tagore, Rabindranath. Stray Birds. Macmillan, 1916.

Vertovec, Steven. Transnationalism. Routledge, 2009.

WardheerNews. “An interview with Cristina (Ubax) Ali Farah, the author of the novels—Madre Piccola (Little Mother) And Il comandante de fiume (The Commander of the River).” 7 Aug. 2015, https://wardheernews.com/an-interview-with-cristina-ubax-ali-farah-the-author-of-the-novels-madre-piccola-little-mother-and-il-comandante-del-fiume-the-commander-of-the-river/. Accessed 26 May. 2019.

Waris, Dirie. Desert Flower. Virago, 2004.

Wa Ngũgĩ, Mũkoma. The Rise of the African Novel: Politics of Language, Identity, and Ownership. U of Michigan P, 2018.

Téléchargements

Publiée

2020-04-21

Numéro

Rubrique

Research articles

Comment citer

Fotheringham, C. (2020). A nation of narratives: Soomaalinimo and the Somali novel . Tydskrif Vir Letterkunde, 57(1), 56-66. https://doi.org/10.17159/2309-9070/tvl.v.57i1.8061