Etienne van Heerden: Mooi loop met die woorde!

Auteurs

  • H.P. Grebe University of Pretoria, Pretoria, South Africa

DOI :

https://doi.org/10.4314/tvl.v43i2.29748

Mots-clés :

Etienne van Heerden, In stede van die liefde (novel), language norms, language deviation, language mistakes, role of the editor, editing

Résumé

The literary press received Etienne van Heerden’s recent novel In stede van die liefde (Instead of love; In cities of love, 2005) positively. The Afrikaans cultural organisation, the ATKV (Afrikaanse Taal- en Kultuurvereniging), for instance awarded the novel its 2005 prize for excellent popular prose. Nonetheless, not all is what it seems. Some literary critics rather hesitantly suggested that Van Heerden’s narration and style were less fluent than his previous novels. This article aims to uncover the reasons for these reservations by looking into the author’s use of the Afrikaans language. The paper suggests that the novel could have been edited more thoroughly. The numerous language errors and idiosyncrasies in the text mar what should have been a fascinating reading experience.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Métriques

Chargements des métriques ...

Références

...

Publiée

2006-09-01

Comment citer

Grebe, H. (2006). Etienne van Heerden: Mooi loop met die woorde!. Tydskrif Vir Letterkunde, 43(2), 91–106. https://doi.org/10.4314/tvl.v43i2.29748

Numéro

Rubrique

Research articles

Articles les plus lus par le même auteur ou la même autrice