in a burning sea. contemporary afrikaans poetry in translation (Red. Marlise Joubert)

Authors

  • F.A. Vosloo University of Stellenbosch, Stellenbosch, South Africa

DOI:

https://doi.org/10.4314/tvl.v52i2.33

Keywords:

Afrikaanse letterkunde, Marlise Joubert

Downloads

Download data is not yet available.

References

Benjamin, Walter. “The task of the translator”. The Translation Studies Reader. Red. Lawrence Venuti. Londen, New York: Routledge, 2000.15–25.

Steiner, George. After Babel. Aspects of Language & Translation. Oxford: OUP, 1998.

Heine, Heinrich. Poems of Heinrich Heine: Three Hundred and Twenty-Five Poems. Vert. Louis Untermeyer. 1830. Londen: Forgotten Books,

Van Niekerk, M. “Die handige dubbelganger as beeld van die digter in die ouderwetse ambagtelike handwerkersgedigte van ’n internasionaal geroemde Iers-Engelse digter.” Poësievertaling: Nederlands-Afrikaans-slypskool, Departement Afrikaans en Nederlands, Universiteit Stellenbosch, 28–31 Okt. 2014. Ongepubliseerde lesing.

Van Vuuren, H. “LitNet Akademies-resensie-essay: Mede-wete deur Antjie Krog”. Lit-Net Akademies. 3 Des. 2014. 30 Jul. 2015 <http://www.litnet.co.za/Article/litnet-akademies-resensie-essaymede-wete-deur-antjie-krog>.

Downloads

Published

2015-09-01

Issue

Section

Book reviews

How to Cite

Vosloo, F. (2015). in a burning sea. contemporary afrikaans poetry in translation (Red. Marlise Joubert). Tydskrif Vir Letterkunde, 52(2), 256-258. https://doi.org/10.4314/tvl.v52i2.33