Translation as conversation: Ngũgĩ wa Thiong’o in Euskara
DOI:
https://doi.org/10.17159/2309-9070/tvl.v.56i1.6279Keywords:
Pernando Barrena, translation, Ngugi wa Thiong'oAbstract
Interview with Pernando Barrena.
Downloads
References
Gikandi, Simon and Ndirangu Wachanga, eds. Ngũgĩ: Reflections on His Life of Writing. James Currey, 2018.
Ngũgĩ wa Thiong’o. Kenda Mũiyũru: Rũgano rwa Gĩkũyũ na Mũmbi. East African Educational Publishers, 2019.
Ngũgĩ wa Thiong’o. Negarrik ez, haurra. Trans. Pernando Barrena. Txalaparta, 1994.
Ngũgĩ wa Thiong’o. Weep Not, Child. Heinemann. 1964.
Rodrigues, Ângela Lamas “Beyond Nativism: An interview with Ngugi wa Thiong’o.” Research in African Literatures vol. 35, no. 3, 2004, pp. 161–167. DOI: https://doi.org/10.1353/ral.2004.0074.
Txalaparta, https://www.txalaparta.eus/es/editorial-txalaparta. Accessed 12 Feb. 2019.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2019 Tydskrif vir Letterkunde
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.