Translation as conversation: Ngũgĩ wa Thiong’o in Euskara
DOI :
https://doi.org/10.17159/2309-9070/tvl.v.56i1.6279Mots-clés :
Pernando Barrena, translation, Ngugi wa Thiong'oRésumé
Interview with Pernando Barrena.
Téléchargements
Références
Gikandi, Simon and Ndirangu Wachanga, eds. Ngũgĩ: Reflections on His Life of Writing. James Currey, 2018.
Ngũgĩ wa Thiong’o. Kenda Mũiyũru: Rũgano rwa Gĩkũyũ na Mũmbi. East African Educational Publishers, 2019.
Ngũgĩ wa Thiong’o. Negarrik ez, haurra. Trans. Pernando Barrena. Txalaparta, 1994.
Ngũgĩ wa Thiong’o. Weep Not, Child. Heinemann. 1964.
Rodrigues, Ângela Lamas “Beyond Nativism: An interview with Ngugi wa Thiong’o.” Research in African Literatures vol. 35, no. 3, 2004, pp. 161–167. DOI: https://doi.org/10.1353/ral.2004.0074.
Txalaparta, https://www.txalaparta.eus/es/editorial-txalaparta. Accessed 12 Feb. 2019.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Copyright Tydskrif vir Letterkunde 2019
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.